Our Two Bedroom Story: Minato (episódio 2)

Oi oi, pessoal! Crys-chan voltou com mais Minato e Our Two Bedroom Story. Espero que gostem! :)

Yuki: ...e então parece que eu fui transferida para esse departamento. Eu sou Yuki Miyahira. Tenho certeza de que não vou entender tudo imediatamente, mas vou me jogar no trabalho e fazer o melhor que posso, então...
Kaoru: Ouça.
Yuki: Sim?
Kaoru: Nós não precisamos de uma história de vida.
Yuki: ......
(Ele está zangado comigo? Ele não parece zangado. Mas Kaoru consegue ser muito direto às vezes.)
Akiyoshi: Eu vejo que você já teve que sofrer os charmes de Kaoru.
Yuki: Olá, Akiyoshi. Eu pensei que deveria me apresentar brevemente antes de sua reunião começar.
Akiyoshi: Bem, não leve Kaoru para o lado pessoal. Ele é assim com todo mundo.
Yuki: Oh, obrigada.
Akiyoshi: Então, não fique deprimida com isso. Dobre suas mangas e se prepare. Vai ser um dia difícil para você. Muita coisa para aprender.
Yuki: É claro!
(O chefe está bastante certo. Eu não deveria deixar uma coisinha dessas me incomodar. Há muito pior na esquina, vou apostar!)
Yuki: Então, acho melhor colocar minha mesa em ordem.
Chiaki: Bom dia, Yuki. Você parece que está se preparando para escalar o Everest.
Yuki: Chiaki! Oh, eu só estava me empolgando um pouco, isso é tudo.
Chiaki: Oh, certo. Muito fofo.
(Ele diz isso como se fosse normal. Não é normal. Ele está me fazendo corar.)
Chiaki: A reunião estará começando a qualquer minuto agora. Tente acompanhar.
Yuki: Eu... er...
Minato: Ei, acorde, tapada!
Yuki: Ai!
Shusei: Ela não é seu saco de pancadas, Minato. Você está bem?
Shusei arruma meu cabelo onde Minato tinha me estapeado na cabeça.
Shusei: Pronto. Minato pode ser um pouco grosseiro. Não há de quê.
(Uau, meu coração está realmente batendo forte. Isso é só porque ele tocou minha cabeça?)
Shusei: Ah, acabei de me lembrar de que preciso cuidar de alguma coisa. Não vai demorar um minuto. Minato, só porque estou deixando vocês dois sozinhos, não fique provocando ela, ok?
Minato: Quem ele pensa que eu sou? Você é astuta, Yuki. Você já amarrou o Shusei no seu dedinho.
Yuki: Não amarrei! Ele sabe como ser gentil, isso é tudo.
A: “Você poderia aprender com ele.” {+Final Feliz}
Yuki: Você poderia aprender uma coisa ou duas com ele.
Minato: Desculpe, o que foi isso?
Yuki: Er, não, nada.
Minato: Hmph. Bem atrevida, não é, Yuki?
(Talvez isso foi um pouco exagerado. Ele é meu superior.)
Minato: Ainda assim, poderia ser uma coisa boa. Você vai se encaixar direitinho com a equipe da Seasonelle, pelo menos.
Yuki: Você acha?
Minato: Sim. Você tem a personalidade certa. Mas vai ter que trabalhar duro.
B: “Diferente de você, Minato.”
C: Ir embora.
Yuki: Você sabia sobre eu sendo transferida, não sabia?
Minato: Eu só não consigo me livrar de você no momento, consigo? Pense numa virada cruel do destino. Certo, te vejo mais tarde.
Quando ele sai andando, meus sentimentos estão divididos.
(Eu vou terminar me esbarrando nele muito mais frequentemente agora. Agora que fui transferida para a Seasonelle, não serei capaz de evitar. Nós estaremos juntos constantemente, em casa e no trabalho.)
Yuki: Eu não sei se consigo fazer isso.
Funcionária 1: Nós vimos o que aconteceu, Yuki!
Funcionária 2: Eu estou com taaanta inveja! Você está com os cinco caras mais gostosos no escritório!
Yuki: Olhem para vocês duas! Vocês estão praticamente derretendo numa gosma romântica!
Funcionária 1: É claro que estamos! Oh, isso é tããão incrível!
Funcionária 2: Você TEM que nos dizer se descobrir qualquer coisa interessante!
Funcionária 1: Definitivamente. Nós estamos contando com você para toda as fofocas.
Yuki: Er... ok. Ha ha ha.
(Uau, as coisas poderiam ficar muito complicadas. Seja forte, garota!)
Akiyoshi: Então, isso encerra tudo. Basicamente, nós vamos ficar com isso por enquanto, mas é apenas temporário.
Kaoru: Entendido.
Akiyoshi: Agora, Shusei... Eu quero outras dez propostas de você ao longo dessas linhas, ok?
Shusei: Ok. Outras dez? Isso me leva de volta a quando me juntei à equipe pela primeira vez.
Minato: Você sabe o que dizem. Não se esqueça dos básicos.
Akiyoshi: Agora, esse artigo “Comendo para a Velhice” sobre alimentos não saudáveis que você apresentou, Chiaki...
Yuki: ......
Akiyoshi: E então, há os problemas de casos estrangeiros do governo para...
(As reuniões da Seasonelle são incríveis. Fofocas e entretenimento, claro, mas política e a economia estão bem lá, também.)
Chiaki: Você parece perturbada, Yuki.
Yuki: Oh, desculpe, o quê, Chiaki?
Chiaki: Deve ser difícil. Digo, Chess Mensal é o completo oposto da Seasonelle, não é?
Yuki: Mmm...
Chiaki: Mas você tem que ser forte. Porque não há muitas pessoas nessa equipe que te ajudarão a levantar se você cair.
(A sobrevivência do mais forte, não é?)
Akiyoshi: O que você achou? Não é como você estar tão deprimida, Yuki.
Yuki: Bem, eu sei que foi minha primeira reunião, mas eu tive dificuldade para acompanhar. Eu suponho que me sinto um pouco deixada para trás.
Akiyoshi: Então, agora você está sentindo pena de si mesma?
Yuki: Eu só estava me perguntando, Akiyoshi, por que eu fui repentinamente transferida para cá?
Akiyoshi: Não é repentino. Esteve sendo planejado há um tempo. Eu só estava esperando pelo momento certo.
Yuki: Oh?
Akiyoshi: Você é durona, Yuki, e não desiste facilmente. E as vendas da Chess Mensal subiram muito com você na equipe. Foi dificilmente uma boa adaptação para uma jovem mulher como você, não foi? Mas você se manteve motivada mesmo assim.
Yuki: Obrigada por perceber.
Akiyoshi: Certo, então se alegre, ok? Não me prove errado sobre você.
Yuki: Não vou!
(Pelo menos, algumas pessoas percebem quando você faz um esforço. E é apenas meu primeiro dia. Eu não posso deixar esse lugar me derrotar ainda!)
Yuki: Uau, notícias na internet são realmente rápidas em relatar.
(Todos dizem que revistas como a nossa atuam um papel diferente por causa da Internet. Eu suponho que isso seja verdade.)
Minato: Você está perto demais da tela.
Yuki: Ai! Dói quando você empurra as pessoas, sabia.
Minato: Do que você está falando? Antes que eu chegasse, sua cabeça estava quase tocando o monitor. O que é tão interessante, de qualquer forma?
Yuki: Não... Não é nada. Eu só estava fazendo umas pesquisas, isso é tudo.
Minato: O que você está tentando esconder? Me mostre. Isso é uma ordem.
(Tudo bem, tanto faz. Mas esse é exatamente o motivo que eu estava tão perto da tela em primeiro lugar!)
Minato: Uau, isso realmente não é nada. Por que você quer incomodar com isso? Bem?
Yuki: ......
Minato: Por que você está corando?
Yuki: Não estou! V-você está imaginando!
Minato: Sério? Talvez seja melhor eu tentar um pouco mais, então.
Yuki: O que você quer dizer, tentar um pouco mais?
Minato se larga sobre mim de trás enquanto eu sento à minha mesa. Ele já estava bem dentro do meu espaço pessoal, mas então ele agarra minhas mãos.
Yuki: Er... o que... o que você está, er...
Minato: Já basta de “er”. Eu adoraria ficar e aproveitar essa expressão de pânico no seu rosto, mas...
*ruído ruído*
(Hã? Ele acabou de colocar alguma coisa na minha mão?)
Eu só estou me perguntando o que ele me deu, quando ele se levanta e sai andando. Com uma grande quantidade de trepidação, eu abro minha mão para revelar uma chave prateada brilhante.
Yuki: Oh, uma chave! Ufa. Isso abre a--
Funcionária: Uma chave?
Minato: !?
(Oops!)
Minato: Você pode só vir aqui um momento, por favor, Yuki?
Yuki: Não, obrigada!
Minato: Venha cá. Isso é uma ordem. Idiota! O que você está tentando fazer?
Yuki: Sinto muito! Eu só não estava esperando que você me desse uma chave, isso é tudo.
Minato: Então, como você iria entrar? Eu deveria ter te dado nessa manhã, mas esqueci. Mas isso não significa que você pode sair se esquecendo também. Lembra-se da mais importante das três regras que eu te disse?
Yuki: Eu não digo a ninguém sobre nós vivendo juntos?
Minato: Sim. Então, está nessa sua cabeça tapada. Você tem sorte que é tarde e a maioria das pessoas já saíram. Caramba, eu quase morri!
Yuki: Eu, eu não sei o que dizer.
Minato: Estrague tudo assim novamente, e você sentirá muito. Eu vou te fazer chorar como uma menininha.
Yuki: Realmente sinto muito. ...Onde você está indo?
Minato: Nós não somos todos idiotas tapados como você. Alguns de nós por aqui são editores de topo. Eu tenho trabalho a fazer.
A: “Boa sorte com seu trabalho, então.” {+Final Feliz}
Yuki: Eu espero que seu trabalho corra bem, então.
Minato: Você acha que vai sair da minha lista negra me bajulando?
Yuki: Hã?
Minato: Brincadeirinha. Você não é esperta o suficiente pra fazer isso.
Yuki: Se isso deveria ser um jeito indireto de me insultar, então--
Minato: Não, isso é um elogio. Eu gosto de garotas honestas.
Yuki: !
Ele me estapeia na testa com a parte traseira de sua mão. Então, ele me dá uma risadinha de um jeito gentil.
Minato: Obrigado pela conversa estimulante, de qualquer forma.
Yuki: Não há, er... de quê.
(Ele sempre faz isso. Ele provoca e provoca, então de repente te joga um sorriso.)
B: “Ok, te vejo mais tarde, então.”
C: “Editores de topo geralmente trabalham hora extra?”
Funcionário: Aí está você! Tem um minuto, Minato?
Minato: Estarei aí num segundo. Ok, tome cuidado no caminho para casa.
Yuki: Eu vou. E você.
(Bem, pelo menos nós não teremos que nos preocupar com pessoas nos vendo ir para casa juntos, então. Eu posso me deixar relaxar um pouco.)
Yuki: Hora de ir para casa. As coisas foram um pouco loucas hoje, mas amanhã é outro dia! A lua está tão linda esta noite.
(Hahh, que dia agitado... Tanto aconteceu, eu me sinto um zumbi agora.)
Yuki: Eu ainda tenho que arrumar umas coisas no meu quarto, mas-- Aaaahhh...
(Não, se eu adormecer agora, ficarei aqui até de manhã. Mas não consigo manter meus olhos abertos...)
Minato: ...orde...
Yuki: Hm?
Minato: Vamos, Yuki, acorde! Você não pode dormir aqui fora na varanda. Seu cabelo ainda está molhado.
Eu sinto alguém tocando minha testa.
Minato: Oh, caramba. Veja, você vai terminar com um torcicolo no seu pescoço desse jeito. Tudo bem. Ok, então...
Eu sinto algo quente em minhas costas e atrás de meus joelhos. É como se eu estivesse flutuando.
Yuki: Hm? Qu-- Minato?
Minato: Oh, você finalmente está acordada, não está?
(Essa é uma boa sensação. Tão caloroso... Espere, não! Ele está perto demais de mim!)
Yuki: Por que você está me carregando nos seus braços como uma princesa?
Minato: Oh, você prefere um carregamento de bombeiro, não é? Aberração.
Yuki: Não, eu não quis dizer... Você poderia só me colocar no chão?
Ele se inclina e me deixa escorregar para fora de seus braços.
Minato: Eu sei que você está exausta, mas não saia dormindo lá fora.
Yuki: Desculpe, eu só cochilei.
Minato: Bem, da próxima vez, faça isso no seu quarto, ou pelo menos na sala de estar. É frio na varanda e todo mundo pode ver você.
Yuki: Sim, você está certo. Eu deveria ficar fora de vista, embora não estejamos no escritório agora.
Minato: Idiota. Esse não é o ponto. Você é uma mulher. Não pode adormecer num lugar daqueles. É exposto demais. Ou você quer ser atacada?
(Por que ele sempre me chama de idiota? É como se ele pensasse que é meu nome. Embora, ele está basicamente dizendo que está preocupado comigo, não é? Oh, deus, eu ainda não o agradeci por me carregar para dentro.)
Yuki: Bem, de qualquer forma, obrigada. Por me trazer para dentro, quero dizer. Você não me achou pesada?
Minato: Claro que eu te achei pesada. Não é como pegar um gato, sabe.
Yuki: Não, desculpe. Pergunta besta.
Minato: De qualquer jeito, você já jantou?
Yuki: Desculpe. Eu pretendia cozinhar alguma coisa quando cheguei em casa, mas caí no sono.
Minato: Caramba. Eu pensei que pelo menos conseguiria algumas refeições por te deixar ficar.
Yuki: Oh, sinto muito.
Minato: Estou brincando, bobona! Não leve tudo tão a sério.
Yuki: Onde você está indo?
Minato: Me trocar. Sem espiar, pervertida.
Yuki: Até parece que eu iria!
(Mas ele está me deixando ficar aqui de graça. Eu acho que é apenas justo que eu faça um pouco das tarefas domésticas.)
Yuki: ...Hã?
(O que é aquela sacola de compras na mesa? Ele comprou alguma coisa?)
Eu dei uma rápida espiada dentro. Havia dois jantares para uma pessoa dentro.
Yuki: Ele até pegou facas e garfos para nós dois!
(Ele realmente estava brincando antes. Apesar do que ele diga, ele realmente está cuidando bem de mim. Uau, ele é desonesto. Que truque baixo, sendo tão legal!)
Eu ainda consigo sentir o calor em minhas costas e meus braços de onde ele me pegou e me carregou para dentro.
Yuki: Oh, não. Meu coração está palpitando...
Não é um amor platônico nem nada disso, mas alguns sentimentos profundos estão começando a borbulhar dentro de mim. Então aqui estou eu, parada na cozinha esperando a chaleira ferver enquanto meu âmago se agita.
Esse é o fim do segundo episódio. Até a próxima! :)

Comentários

As Traduções Mais Lidas da Semana ♥