Our Two Bedroom Story: Minato (episódio 3)
Oi oi, pessoal! Crys-chan voltou com mais Minato. Espero que gostem! :)
Akiyoshi: É isso para você, Chiaki. Não preciso lhe dizer que quero a vantagem de liderança desse perigo à saúde. Agora, Yuki. Eu quero que você observe Ishimatsu cuidadosamente.
Yuki: Você quer dizer, Senador Ishimatsu, o político figurão?
Akiyoshi: Sim. O Marionetista de Nagata, Kiichi Ishimatsu. Ele teve um caso há muito tempo e agora há rumores sobre um filho ilegítimo.
Yuki: Ooh, o filho ilegítimo de um senador?
(Eu fui colocada em algo sozinha, finalmente. E é grande. Ishimatsu é um político realmente famoso.)
Akiyoshi: Algo errado? Você não está dizendo nada.
Kaoru: Dificilmente surpreendente.
Chiaki: Essa é sua primeira tarefa desde que ela foi transferida para cá. Aposto que ela está aterrorizada.
Shusei: Não se preocupe, Yuki. Eu estarei nessa com você, e não me importo que você pegue leve.
Yuki: Estou bem, sério. Só estou tão empolgada, mal consigo falar. Não posso esperar para começar esse artigo.
Todos: ......
Yuki: Algo errado? Vocês não estão dizendo nada, nenhum de vocês.
Minato: Idiota, não é óbvio? Nós todos estamos um pouco chocados pela sua coragem.
Yuki: Hã?
Akiyoshi: Sim, bem, algo assim. De qualquer forma, estou confiando Ishimatsu a você, Shusei, e a você, Yuki. Certifique-se de cuidar dela, ok, Shusei?
Shusei: É claro. Nós faremos uma grande equipe, não é?
Yuki: Absolutamente! Obrigada por me aceitar.
(Eu estarei trabalhando com o Shusei! Ele é tão gentil e amigável. Será uma ótima pessoa com quem aprender o básico.)
Akiyoshi: Não fique confortável demais ainda, Yuki. Há outra coisa onde quero que você esteja. É um artigo sobre pessoas que não conseguem amar. Estou juntando você com o Minato para esse aqui.
Ambos: Quê?
Minato: Chefe, e quanto a aquela proposta construção de represa em Gunma que--
Akiyoshi: Okouchi!
Minato: ...Tudo bem.
Yuki: Er... um... Akiyoshi...
Akiyoshi: Políticos, escândalos, é só dizer, a escrita de Minato é de primeira classe, Yuki.
Minato: Por que está parecendo tão chateada? Eu peguei a parte ruim do acordo, não você.
Shusei: Não amue. Aparentemente, o artigo na represa que você queria fazer foi recusado, de qualquer maneira.
Minato: Quem disse qualquer coisa sobre amuar?
Shusei: Então, não incomode a Yuki.
Minato: Me morda, mamãe.
(Minato parece realmente relaxado quando está falando com o Shusei. Eles devem se dar bem, eu acho.)
Minato: Ei, Yuki! Pare de encarar o ar e vamos começar logo com isso. Assim que pego algo para fazer, eu faço bem. Observe e aprenda.
Yuki: !
Minato: Vamos lá, comigo.
(Esqueça quão confiante ele é, ele é um editor muito melhor do que eu sou. Acho que terei que aguentá-lo por enquanto.)
Minato: Nós fizemos um monte de artigos sobre pessoas que não sabem como amar antes.
Yuki: Sério?
Minato: É. É suposto estar afetando mais e mais pessoas. Há uma teoria que diz que veio da Crise Lehman.
Yuki: Oh? O que tem a ver com Lehman?
Minato: Menos mulheres no local de trabalho com o declínio da economia. Isso significa menos relacionamentos começando no local de trabalho. A maioria da população trabalhadora conhecem seus parceiros através do trabalho, aparentemente.
Yuki: Não... Sério?
Minato: E a recessão está fazendo homens repenseram seus gastos também. Quando há uma escassez de dinheiro, eles gastam no número um, não em mulheres.
Yuki: Entendo. Eu não percebi que esses tipos de fatores socio-econômicos tinham um papel.
Minato: Mas eu não quero colocar toda essa análise entediante de novo. Eu quero trabalhar num ângulo diferente desta vez.
Yuki: Ok.
(Uau, ele é esperto. Nós acabamos de receber o artigo e ele já tem um plano concreto.)
Minato: Então, e quanto a você? Você tem uma vida amorosa agora mesmo?
A: "Estou apaixonada."
Yuki: Sim, estou apaixonada por alguém.
Minato: Quê, eu?
Yuki: Até parece! Não, eu só estava brincando. É claro que não estou apaixonada.
Minato: Achei que não. Você não parece que tem um cara.
B: "Não estou apaixonada."
C: "Isso é um segredo."
Minato: Ok, vamos recuar um pouco. O que acha? Como você quer trabalhar nesse artigo?
Yuki: Eu, er... Eu suponho que nós poderíamos perguntar a alguns profissionais. Nós poderíamos entrar em contato com alguns experts na área.
Minato: O que você quer dizer?
Yuki: Sabe, como um colunista de namoro ou algo assim. Alguém famoso que está sempre nas notícias seria bom, talvez. Nós deveríamos fazer uma entrevista com um ícone de amor e relacionamentos assim.
Minato: Então, conseguir alguém que sabe tudo sobre amor para falar sobre pessoas que não conseguem amar?
Yuki: Eu acho que realmente vai sublinhar o problema, vindo do ponto de vista totalmente oposto. Acho que alguma coisa nessas linhas seria bom.
Minato: Você me surpreende. Isso é exatamente o que eu iria sugerir.
Yuki: Quê? Sério?
Minato: Sim, eu gosto do seu raciocínio. Um colunista de namoro, hein? Nós usaremos isso.
Yuki: Você tem certeza?
Minato: É, seu plano me deu uma boa ideia. Obrigado. Estou pensando que quero ter um ângulo psicológico aí.
Yuki: Um ângulo psicológico?
Minato: Tente ler alguns livros em técnicas de amor. Eles estão cheios de psicologia infantil no assunto.
Yuki: Oh? Você lê um monte de livros assim, então?
Minato: Caramba, você não entende, né? Idiota.
Yuki: Eu sei, eu sei. Psicólogos estudam sentimentos. Então, você está dizendo que eles podem ter alguns pensamentos sobre não ser capaz de amar.
Minato: Bem, quem diria? Você entende mesmo, afinal.
Yuki: Nós teremos que conseguir uma consulta com um psicólogo para seu plano.
Minato: E nós entraremos em contato que aquela colunista, Makihara.
Yuki: Você quer dizer Rei Makihara? Sim, ela é muito famosa. E uma beldade, também!
Minato: Eu posso pensar em alguns psicólogos, mas nós queremos um bom equilíbrio com Rei, então eu acho que iremos para esse cara.
(Ah, Kazuyuki Shizu... Aparentemente, ele é um pós-graduado trabalhando como um assistente de seu professor.)
Yuki: Ele é bonito, também. Junto com a Rei, vai parecer uma revista de moda.
Minato: É, nós teremos um diálogo entre esses dois. Esse será o centro de nosso artigo.
Yuki: A combinação certamente vai pegar a atenção das pessoas. Mas não é mais uma coisa de revista para mulheres?
Minato: Idiota.
Yuki: De novo não!
Minato: Esqueça toda aquela merda sobre o que é para homens e o que é para mulheres. Tudo depende do jeito que você escreve. É sobre mudar seu estilo para se adequar à sua audiência. Além disso, homens adoram quando mulheres falam sobre um assunto que é um pouco racista.
Yuki: Sim, e Rei é linda de matar, também.
Minato: Nós temos que expor o assunto. Prender a atenção das pessoas com o debate. É onde nossas habilidades entram em cena.
Yuki: !
(Isso é novo. Eu sempre estive provendo aos idosos, eu suponho. É hora de uma mudança!)
Minato: Eu arranjarei as reuniões com Rei e Kazuyuki. Você escolhe um expert com as qualificações necessárias.
Yuki: Ok! Sim, sim, isso mesmo. Muito obrigada.
Shusei: Oh, você ainda está no telefone, Yuki?
Kaoru: Ela esteve sem parar.
Shusei: Eu suponho que o Minato a fez arranjar reuniões. Colocando a novata em seu lugar.
Yuki: Sim, isso mesmo. Nós estamos fazendo um artigo sobre pessoas que não conseguem amar. Não, não, não mesmo! Se eu pudesse apenas-- Oh, cara!
Kaoru: Desligou na sua cara de novo?
Yuki: Sim.
(Eu não estou pronta para desistir ainda, no entanto, não se preocupe. Há sempre altos e baixos.)
Yuki: Certo, quem é o próximo?
Kaoru: Ela está pegando fogo.
Shusei: Não está sempre? Bem, o que eu queria pode esperar. Eu voltarei mais tarde.
Yuki: Olá. Meu nome é Yuki Miyahira. Eu trabalho para a Seasonelle. Eu estava me perguntando se talvez...
Minato: Ei, Yuki...
Shusei: Você está sem sorte. Ela está totalmente ocupada, graças a um certo alguém.
Minato: Quê?
Shusei: Olhe.
Yuki: Isso seria muito útil. Eu estou extremamente grata.
Minato: ...Oh, certo. Me dê o telefone, Yuki.
Yuki: Espere, eu--
Minato: Olá. Desculpe sobre isso. Eu sou Minato Okouchi da Seasonelle. Eu...
Yuki: Haaahhh...
Minato está parado acima de mim. Sua mão ossuda descansa na mesa ao meu lado. E talvez por causa do calor que sinto atrás de mim, meu coração começa a bater forte.
(Eu posso realmente sentir quando ele fala. Ele está basicamente me abraçando, está tão perto.)
Minato: Ok, muito obrigado. Nós estaremos ansiosos por notícias suas, então. Pronto, tudo feito. Está reservado.
Yuki: !
Minato: Se empurrar não funciona, tente puxar ao invés. Você tem paixão, e isso é bom, mas sua negociação precisa de muito trabalho.
Yuki: Isso foi incrível. Eu não suponho que você assegurou Rei e Kazuyuki ainda?
Minato: É claro que assegurei. Quem você pensa que eu sou?
Yuki: Uau!
Minato: Idiota! Isso são só negócios, como sempre.
Esse sorrisinho auto-confiante dele é deslumbrante. Eu não posso evitar ficar impressionada por suas habilidades, tão velada por sua aparência e atitude. Emoções começam a borbulhar em mim que não consigo identificar.
Yuki: Oh, você está de volta?
Minato: O que você está fazendo?
Yuki: Eu pensei, vendo como voltei um pouco mais cedo que você, que eu cozinharia alguma coisa para o jantar.
Eu desamarro meu avental enquanto entro na sala de estar, para encontrar uma expressão de surpresa.
Yuki: Eu fiz hambúrgueres com um molho de tomate. Tudo bem para você?
Minato: Claro, eu gosto de hambúrgueres. Mas...você consegue realmente cozinhar?
Yuki: Estou um pouco perdida sem uma receita, mas isso foi bastante direto.
Minato: O cheiro é bom. Estou impressionado.
Yuki: Ah ha ha, não me lisonjeie! Então, devemos comer?
Minato: Eu gostaria, mas tenho que sair um pouquinho.
Yuki: Mas você acabou de chegar em casa.
Minato: Eu preciso ir à lavanderia. Tenho uma pilha de lavagem para fazer.
Yuki: Mas tem uma máquina de lavar aqui, não tem?
Minato: Nunca uso. Eu nem sei como ela funciona.
Yuki: Quê? E o que você faz sobre passar ferro?
Minato: Eu dou todas as minhas camisas para o secador.
(Você o quê?)
Yuki: Tarefas domésticas?
Minato: É, eu faço um pouco disso quando fica sujo.
Yuki: E cozinhar?
Minato: Eu não me incomodo. Odeio limpar os pratos. Na verdade, acho que eu cozinho algumas vezes. Um pouco.
(Você não consegue cozinhar!)
Yuki: Eu suponho que você não tenha muito tempo para tarefas domésticas. Você volta tão tarde todo dia. Bem, bem. Então, há algumas coisas que o grande Minato Okouchi não consegue fazer. Ha ha ha.
Minato: Cale-se. Isso me torna uma pessoa ruim?
Yuki: Não. Isso só te faz parecer um pouco mais humano, isso é tudo. Eu gosto disso. Posso me relacionar melhor com você agora.
Minato: Yuki, você é uma--
A: "Eu encontrei uma de suas fraquezas."
B: "Eu devo te dar lições?" {+Final Feliz}
Yuki: Não se preocupe, tarefas domésticas são fáceis. Eu logo te ensinarei.
Minato: Você? Não, obrigado.
Yuki: Por que não?
Minato: Se eu tivesse tempo para esse tipo de coisa, estaria melhor encontrando uma esposa.
Yuki: Um homem como você não teria nenhum problema aí. Você teria mulheres arrombando a porta se quisesse casar.
Minato: Você está se voluntariando?
Yuki: Quê?
Minato: Bem, você consegue fazer tarefas domésticas, não consegue? E isso parece bastante gostoso, o que você cozinhou. Eu acho que você é incrível.
Yuki: Eu, eu acho que vou continuar sendo solteira por enquanto.
Minato: Ha ha. É só uma piada, ok? Ouça você ficando barulhenta como sempre.
(É... só uma piada... Eu meio que me fiz de idiota aí.)
C: "É melhor você encontrar uma esposa, rápido."
Yuki: Vamos lá, então. Vamos visitar o banheiro primeiro.
Minato: Você quer tomar um banho juntos? É cedo demais para ser assim tão sério.
Yuki: Para ensinar a você como usar a máquina de lavar!
Minato: Ha ha. Eu sei. Eu só estava me divertindo um pouco.
Yuki: Sim, isso mesmo. Então, você só pressiona aquele botão.
Minato: Uau, está funcionando!
Yuki: Isso é tudo. Bem simples, não é? Você pode definir para apenas secar, ou para enxaguar e tal, também. Mas só há um botão. Não poderia ser mais fácil.
Minato: Incrível!
Yuki: Hã?
Minato: O que é isso, então?
Yuki: Oh, aí é onde você coloca o amaciante se estiver usando-o.
Minato: Então, você consegue cozinhar, sabe como usar essa coisa... Você é uma mulher-maravilha regular. Eu terei que pensar em manter você aqui em tempo integral.
Yuki: Quê?
Minato: Então, você pode continuar fazendo minhas tarefas domésticas para mim para sempre.
(É tudo o que ele quer de mim. Ele acha que esse sorriso vai deixá-lo se livrar de qualquer coisa.)
Minato: É fácil quando alguém te mostra como. Talvez eu farei uma tentativa. Aprender como fazer mais algumas coisas.
Yuki: Ótimo. Bem, eu farei meu melhor. Se você estiver disposto a aprender, tenho certeza que posso te ensinar.
Minato: Fechado.
Por alguma razão, ele afaga minha cabeça um par de vezes.
(Eu não esperava que ele apreciasse tanto. Me deixou toda animada. Acho que lá no fundo eu gosto quando ele me lisonjeia.)
Esse é o fim do terceiro episódio. Até a próxima! :)
Yuki: Você quer dizer, Senador Ishimatsu, o político figurão?
Akiyoshi: Sim. O Marionetista de Nagata, Kiichi Ishimatsu. Ele teve um caso há muito tempo e agora há rumores sobre um filho ilegítimo.
Yuki: Ooh, o filho ilegítimo de um senador?
(Eu fui colocada em algo sozinha, finalmente. E é grande. Ishimatsu é um político realmente famoso.)
Akiyoshi: Algo errado? Você não está dizendo nada.
Kaoru: Dificilmente surpreendente.
Chiaki: Essa é sua primeira tarefa desde que ela foi transferida para cá. Aposto que ela está aterrorizada.
Shusei: Não se preocupe, Yuki. Eu estarei nessa com você, e não me importo que você pegue leve.
Yuki: Estou bem, sério. Só estou tão empolgada, mal consigo falar. Não posso esperar para começar esse artigo.
Todos: ......
Yuki: Algo errado? Vocês não estão dizendo nada, nenhum de vocês.
Minato: Idiota, não é óbvio? Nós todos estamos um pouco chocados pela sua coragem.
Yuki: Hã?
Akiyoshi: Sim, bem, algo assim. De qualquer forma, estou confiando Ishimatsu a você, Shusei, e a você, Yuki. Certifique-se de cuidar dela, ok, Shusei?
Shusei: É claro. Nós faremos uma grande equipe, não é?
Yuki: Absolutamente! Obrigada por me aceitar.
(Eu estarei trabalhando com o Shusei! Ele é tão gentil e amigável. Será uma ótima pessoa com quem aprender o básico.)
Akiyoshi: Não fique confortável demais ainda, Yuki. Há outra coisa onde quero que você esteja. É um artigo sobre pessoas que não conseguem amar. Estou juntando você com o Minato para esse aqui.
Ambos: Quê?
Minato: Chefe, e quanto a aquela proposta construção de represa em Gunma que--
Akiyoshi: Okouchi!
Minato: ...Tudo bem.
Yuki: Er... um... Akiyoshi...
Akiyoshi: Políticos, escândalos, é só dizer, a escrita de Minato é de primeira classe, Yuki.
Minato: Por que está parecendo tão chateada? Eu peguei a parte ruim do acordo, não você.
Shusei: Não amue. Aparentemente, o artigo na represa que você queria fazer foi recusado, de qualquer maneira.
Minato: Quem disse qualquer coisa sobre amuar?
Shusei: Então, não incomode a Yuki.
Minato: Me morda, mamãe.
(Minato parece realmente relaxado quando está falando com o Shusei. Eles devem se dar bem, eu acho.)
Minato: Ei, Yuki! Pare de encarar o ar e vamos começar logo com isso. Assim que pego algo para fazer, eu faço bem. Observe e aprenda.
Yuki: !
Minato: Vamos lá, comigo.
(Esqueça quão confiante ele é, ele é um editor muito melhor do que eu sou. Acho que terei que aguentá-lo por enquanto.)
Minato: Nós fizemos um monte de artigos sobre pessoas que não sabem como amar antes.
Yuki: Sério?
Minato: É. É suposto estar afetando mais e mais pessoas. Há uma teoria que diz que veio da Crise Lehman.
Yuki: Oh? O que tem a ver com Lehman?
Minato: Menos mulheres no local de trabalho com o declínio da economia. Isso significa menos relacionamentos começando no local de trabalho. A maioria da população trabalhadora conhecem seus parceiros através do trabalho, aparentemente.
Yuki: Não... Sério?
Minato: E a recessão está fazendo homens repenseram seus gastos também. Quando há uma escassez de dinheiro, eles gastam no número um, não em mulheres.
Yuki: Entendo. Eu não percebi que esses tipos de fatores socio-econômicos tinham um papel.
Minato: Mas eu não quero colocar toda essa análise entediante de novo. Eu quero trabalhar num ângulo diferente desta vez.
Yuki: Ok.
(Uau, ele é esperto. Nós acabamos de receber o artigo e ele já tem um plano concreto.)
Minato: Então, e quanto a você? Você tem uma vida amorosa agora mesmo?
A: "Estou apaixonada."
Yuki: Sim, estou apaixonada por alguém.
Minato: Quê, eu?
Yuki: Até parece! Não, eu só estava brincando. É claro que não estou apaixonada.
Minato: Achei que não. Você não parece que tem um cara.
B: "Não estou apaixonada."
C: "Isso é um segredo."
Minato: Ok, vamos recuar um pouco. O que acha? Como você quer trabalhar nesse artigo?
Yuki: Eu, er... Eu suponho que nós poderíamos perguntar a alguns profissionais. Nós poderíamos entrar em contato com alguns experts na área.
Minato: O que você quer dizer?
Yuki: Sabe, como um colunista de namoro ou algo assim. Alguém famoso que está sempre nas notícias seria bom, talvez. Nós deveríamos fazer uma entrevista com um ícone de amor e relacionamentos assim.
Minato: Então, conseguir alguém que sabe tudo sobre amor para falar sobre pessoas que não conseguem amar?
Yuki: Eu acho que realmente vai sublinhar o problema, vindo do ponto de vista totalmente oposto. Acho que alguma coisa nessas linhas seria bom.
Minato: Você me surpreende. Isso é exatamente o que eu iria sugerir.
Yuki: Quê? Sério?
Minato: Sim, eu gosto do seu raciocínio. Um colunista de namoro, hein? Nós usaremos isso.
Yuki: Você tem certeza?
Minato: É, seu plano me deu uma boa ideia. Obrigado. Estou pensando que quero ter um ângulo psicológico aí.
Yuki: Um ângulo psicológico?
Minato: Tente ler alguns livros em técnicas de amor. Eles estão cheios de psicologia infantil no assunto.
Yuki: Oh? Você lê um monte de livros assim, então?
Minato: Caramba, você não entende, né? Idiota.
Yuki: Eu sei, eu sei. Psicólogos estudam sentimentos. Então, você está dizendo que eles podem ter alguns pensamentos sobre não ser capaz de amar.
Minato: Bem, quem diria? Você entende mesmo, afinal.
Yuki: Nós teremos que conseguir uma consulta com um psicólogo para seu plano.
Minato: E nós entraremos em contato que aquela colunista, Makihara.
Yuki: Você quer dizer Rei Makihara? Sim, ela é muito famosa. E uma beldade, também!
Minato: Eu posso pensar em alguns psicólogos, mas nós queremos um bom equilíbrio com Rei, então eu acho que iremos para esse cara.
(Ah, Kazuyuki Shizu... Aparentemente, ele é um pós-graduado trabalhando como um assistente de seu professor.)
Yuki: Ele é bonito, também. Junto com a Rei, vai parecer uma revista de moda.
Minato: É, nós teremos um diálogo entre esses dois. Esse será o centro de nosso artigo.
Yuki: A combinação certamente vai pegar a atenção das pessoas. Mas não é mais uma coisa de revista para mulheres?
Minato: Idiota.
Yuki: De novo não!
Minato: Esqueça toda aquela merda sobre o que é para homens e o que é para mulheres. Tudo depende do jeito que você escreve. É sobre mudar seu estilo para se adequar à sua audiência. Além disso, homens adoram quando mulheres falam sobre um assunto que é um pouco racista.
Yuki: Sim, e Rei é linda de matar, também.
Minato: Nós temos que expor o assunto. Prender a atenção das pessoas com o debate. É onde nossas habilidades entram em cena.
Yuki: !
(Isso é novo. Eu sempre estive provendo aos idosos, eu suponho. É hora de uma mudança!)
Minato: Eu arranjarei as reuniões com Rei e Kazuyuki. Você escolhe um expert com as qualificações necessárias.
Yuki: Ok! Sim, sim, isso mesmo. Muito obrigada.
Shusei: Oh, você ainda está no telefone, Yuki?
Kaoru: Ela esteve sem parar.
Shusei: Eu suponho que o Minato a fez arranjar reuniões. Colocando a novata em seu lugar.
Yuki: Sim, isso mesmo. Nós estamos fazendo um artigo sobre pessoas que não conseguem amar. Não, não, não mesmo! Se eu pudesse apenas-- Oh, cara!
Kaoru: Desligou na sua cara de novo?
Yuki: Sim.
(Eu não estou pronta para desistir ainda, no entanto, não se preocupe. Há sempre altos e baixos.)
Yuki: Certo, quem é o próximo?
Kaoru: Ela está pegando fogo.
Shusei: Não está sempre? Bem, o que eu queria pode esperar. Eu voltarei mais tarde.
Yuki: Olá. Meu nome é Yuki Miyahira. Eu trabalho para a Seasonelle. Eu estava me perguntando se talvez...
Minato: Ei, Yuki...
Shusei: Você está sem sorte. Ela está totalmente ocupada, graças a um certo alguém.
Minato: Quê?
Shusei: Olhe.
Yuki: Isso seria muito útil. Eu estou extremamente grata.
Minato: ...Oh, certo. Me dê o telefone, Yuki.
Yuki: Espere, eu--
Minato: Olá. Desculpe sobre isso. Eu sou Minato Okouchi da Seasonelle. Eu...
Yuki: Haaahhh...
Minato está parado acima de mim. Sua mão ossuda descansa na mesa ao meu lado. E talvez por causa do calor que sinto atrás de mim, meu coração começa a bater forte.
(Eu posso realmente sentir quando ele fala. Ele está basicamente me abraçando, está tão perto.)
Minato: Ok, muito obrigado. Nós estaremos ansiosos por notícias suas, então. Pronto, tudo feito. Está reservado.
Yuki: !
Minato: Se empurrar não funciona, tente puxar ao invés. Você tem paixão, e isso é bom, mas sua negociação precisa de muito trabalho.
Yuki: Isso foi incrível. Eu não suponho que você assegurou Rei e Kazuyuki ainda?
Minato: É claro que assegurei. Quem você pensa que eu sou?
Yuki: Uau!
Minato: Idiota! Isso são só negócios, como sempre.
Esse sorrisinho auto-confiante dele é deslumbrante. Eu não posso evitar ficar impressionada por suas habilidades, tão velada por sua aparência e atitude. Emoções começam a borbulhar em mim que não consigo identificar.
Yuki: Oh, você está de volta?
Minato: O que você está fazendo?
Yuki: Eu pensei, vendo como voltei um pouco mais cedo que você, que eu cozinharia alguma coisa para o jantar.
Eu desamarro meu avental enquanto entro na sala de estar, para encontrar uma expressão de surpresa.
Yuki: Eu fiz hambúrgueres com um molho de tomate. Tudo bem para você?
Minato: Claro, eu gosto de hambúrgueres. Mas...você consegue realmente cozinhar?
Yuki: Estou um pouco perdida sem uma receita, mas isso foi bastante direto.
Minato: O cheiro é bom. Estou impressionado.
Yuki: Ah ha ha, não me lisonjeie! Então, devemos comer?
Minato: Eu gostaria, mas tenho que sair um pouquinho.
Yuki: Mas você acabou de chegar em casa.
Minato: Eu preciso ir à lavanderia. Tenho uma pilha de lavagem para fazer.
Yuki: Mas tem uma máquina de lavar aqui, não tem?
Minato: Nunca uso. Eu nem sei como ela funciona.
Yuki: Quê? E o que você faz sobre passar ferro?
Minato: Eu dou todas as minhas camisas para o secador.
(Você o quê?)
Yuki: Tarefas domésticas?
Minato: É, eu faço um pouco disso quando fica sujo.
Yuki: E cozinhar?
Minato: Eu não me incomodo. Odeio limpar os pratos. Na verdade, acho que eu cozinho algumas vezes. Um pouco.
(Você não consegue cozinhar!)
Yuki: Eu suponho que você não tenha muito tempo para tarefas domésticas. Você volta tão tarde todo dia. Bem, bem. Então, há algumas coisas que o grande Minato Okouchi não consegue fazer. Ha ha ha.
Minato: Cale-se. Isso me torna uma pessoa ruim?
Yuki: Não. Isso só te faz parecer um pouco mais humano, isso é tudo. Eu gosto disso. Posso me relacionar melhor com você agora.
Minato: Yuki, você é uma--
A: "Eu encontrei uma de suas fraquezas."
B: "Eu devo te dar lições?" {+Final Feliz}
Yuki: Não se preocupe, tarefas domésticas são fáceis. Eu logo te ensinarei.
Minato: Você? Não, obrigado.
Yuki: Por que não?
Minato: Se eu tivesse tempo para esse tipo de coisa, estaria melhor encontrando uma esposa.
Yuki: Um homem como você não teria nenhum problema aí. Você teria mulheres arrombando a porta se quisesse casar.
Minato: Você está se voluntariando?
Yuki: Quê?
Minato: Bem, você consegue fazer tarefas domésticas, não consegue? E isso parece bastante gostoso, o que você cozinhou. Eu acho que você é incrível.
Yuki: Eu, eu acho que vou continuar sendo solteira por enquanto.
Minato: Ha ha. É só uma piada, ok? Ouça você ficando barulhenta como sempre.
(É... só uma piada... Eu meio que me fiz de idiota aí.)
C: "É melhor você encontrar uma esposa, rápido."
Yuki: Vamos lá, então. Vamos visitar o banheiro primeiro.
Minato: Você quer tomar um banho juntos? É cedo demais para ser assim tão sério.
Yuki: Para ensinar a você como usar a máquina de lavar!
Minato: Ha ha. Eu sei. Eu só estava me divertindo um pouco.
Yuki: Sim, isso mesmo. Então, você só pressiona aquele botão.
Minato: Uau, está funcionando!
Yuki: Isso é tudo. Bem simples, não é? Você pode definir para apenas secar, ou para enxaguar e tal, também. Mas só há um botão. Não poderia ser mais fácil.
Minato: Incrível!
Yuki: Hã?
Minato: O que é isso, então?
Yuki: Oh, aí é onde você coloca o amaciante se estiver usando-o.
Minato: Então, você consegue cozinhar, sabe como usar essa coisa... Você é uma mulher-maravilha regular. Eu terei que pensar em manter você aqui em tempo integral.
Yuki: Quê?
Minato: Então, você pode continuar fazendo minhas tarefas domésticas para mim para sempre.
(É tudo o que ele quer de mim. Ele acha que esse sorriso vai deixá-lo se livrar de qualquer coisa.)
Minato: É fácil quando alguém te mostra como. Talvez eu farei uma tentativa. Aprender como fazer mais algumas coisas.
Yuki: Ótimo. Bem, eu farei meu melhor. Se você estiver disposto a aprender, tenho certeza que posso te ensinar.
Minato: Fechado.
Por alguma razão, ele afaga minha cabeça um par de vezes.
(Eu não esperava que ele apreciasse tanto. Me deixou toda animada. Acho que lá no fundo eu gosto quando ele me lisonjeia.)
Esse é o fim do terceiro episódio. Até a próxima! :)
Comentários
Postar um comentário
♥Por favor, seja educado(a) e gentil ao comentar.
♥Compartilhe sua opinião sem maldades.
♥Não tenha medo de perguntar sobre as traduções.
♥Eu leio todos os comentários, mesmo se não responder! :)